Spiridon, êtes-vous Géorgien, ou du moins parlez-vous le géorgien?
Si oui, ce serait une chance pour le forum, pour la raison suivante.
Nous avons tous conscience que l'Eglise de Géorgie est une des plus anciennes, que le peuple géorgien a dans son ensemble conservé la foi orthodoxe au milieu des pires difficultés et que, sur le plan orthodoxe, il a un riche patrimoine littéraire, architectural et iconographique. Mais, pour nous francophones, il y a la difficulté de l'éloignement géographique et linguistique.
D'où le fait qu'aucun office à des saints géorgiens n'ait été traduit en français, faute de traducteur (alors que de très nombreux offices ont été traduits à partir du grec, du slavon et du roumain); que par exemple, je ne sais pas où me procurer des icônes de saints géorgiens (j'avais vu, reproduit dans Foi transmise et sainte Tradition, une très belle icône de saint Elie Tchevadchize); et que, d'une manière générale, nous avons très peu d'informations sur l'Orthodoxie géorgienne.
Celle-ci se trouve donc sous-représentée et négligée sur le forum, mais ce n'est pas volontaire de la part des membres du forum.
Je pense ne pas être le seul à dire que tout ce qui pourrait combler cette ignorance générale à propos de l'Orthodoxie géorgienne serait le bienvenu.
28 mars: saint Gontran de Bourgogne
Modérateur : Auteurs
Hélas, je dois répondre par la négative à ces deux questions... Je m'intéresse à la Géorgie orthodoxe pour les raisons signalées par vous mais je rencontre les mêmes difficultées. La traduction supposerait une bonne connaissance du géorgien moderne et je pense aussi ancien, ce qui nécessite une certaine étude vu l'originalité de la langue géorgienne. Vu que je travaille, je ne puis me consacrer sérieusement à cela : l'INALCO ne propose pas le géorgien en cours du soir hélas.lecteur Claude a écrit :Spiridon, êtes-vous Géorgien, ou du moins parlez-vous le géorgien?
Si oui, ce serait une chance pour le forum, pour la raison suivante.
Un tel travail de traduction pourrait plus facilement être faite par un Géorgien connaissant une langue plus courante (anglais, français) et bien sûr l'ancien géorgien...A moins, ultime solution de financer des traductions soi-même auprès de professeurs connaissant le géorgien ancien et moderne...
J'ai noté toutefois avec joie que le site www.orthodoxie.com a fait état de nouvelles de la Géorgie orthodoxe récemment... Hélas, je suis persuadé que la grande barrière est la langue.
Divorce de la reine Thamer
Pour compléter sur le divorce de la Reine Thamar, dans leur livre Histoire de la Géorgie, Nodar Assatiani et A. Bendaniachvili (l'Harmattan) nous disent : "Youri [mari de la Reine] vint immédiatement en Géorgie et fut marié à Thamar. Ce mariage ne fut pas heureux. La nature vicieuse du Prince russe se révéla aussitôt (ivrognerie, obscénité, sodomie)" Ils ne mentionnent pas explicitement comme je le pensais des infidélités conjugales, mais il faut croire que ce prince n'était pas un gentleman... D