Toutes les langues liturgiques

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Claude le Liseur a écrit : mer. 09 oct. 2019 22:41 Rarissime : un livre de prières orthodoxe en langue biélorusse, translittérée en alphabet latin, publié à Vilnius en 1918

http://www.belapc.org/litaratura/belaru ... lna-1918-g

A ce moment, la Lituanie était occupée par les troupes du Kaiser, ce qui lui a évité de connaître les hécatombes léninistes. Le lecteur avisé remarquera avec intérêt en couverture le nihil obstat... donné par la censure militaire allemande (Buchprüfungsamt beim Oberbefehlshaber Ost), naturellement en allemand, et en page 2 l' imprimatur donné en 1912 par l'Eglise orthodoxe de Russie en 1912, naturellement en russe. Visiblement, dans la Russie de 1912, cela ne posait pas de problèmes de publier en biélorussien et en caractères latins.

Mon Dieu que j'aime ces peuples polyglottes!
Pour être logique, je devrais plutôt dire que l'Eglise orthodoxe de Russie avait donné le nihil obstat en 1912, et la censure militaire allemande l'imprimatur (ou plus exactement le droit de diffuser le livre de prières dans les territoires occupés à l'Est) en 1918.

"Office d'examen des livres" (Buchprüfungsamt ), quel joli euphémisme pour désigner la censure (Zensur)...
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Une main généreuse m'a fait don de deux livres liturgiques en langue biélorussienne:

Праваслаўны Малітваслоў
(Livre de prières orthodoxe),

Eglise orthodoxe biélorusse (Patriarcat de Moscou), Minsk 2012, 144 pages, à l'occasion des 1020 ans de l'Eglise orthodoxe blanc-russienne.

Бажэственная Літургія свяццеля Іаана Залатавуста
(Divine Liturgie de saint Jean Chrysostome),

traduction de l'archiprêtre Serge Hardoun, Paroisse de la cathédrale Saints-Pierre-et-Paul, Eglise orthodoxe ruthène occidentale (Patriarcat de Moscou), Minsk 2016.

Donc, la liturgie en langue blanc-ruthène, cela existe bel et bien, et j'en ai la preuve en main.
christian
Messages : 129
Inscription : mer. 18 juin 2003 22:31
Localisation : Suisse, vaud

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par christian »

Je viens de recevoir l'information sur la publication en italien de la liturgie copte :

Je ne sais s'il en existait une autre avant?

Agpia - Liturgia delle ore della Chiesa Copta Ortodossa: Traduzione dal copto bohairico Copertina flessibile – 1 dic 2019
di Monastero di San Macario il Grande (Autore), Markos el Makari (Traduttore)

L’Agpia è il testo della Liturgia delle ore della Chiesa Copta Ortodossa. Questa pubblicazione offre, per la prima volta e in un pratico formato tascabile, una traduzione integrale delle preghiere dal copto bohairico, ivi compresi tutti i salmi e le pericopi evangeliche. Auspichiamo che questa traduzione possa non soltanto arricchire la preghiera dei fedeli copti ortodossi in Italia, ma anche aiutare loro e altri cristiani a conoscere meglio l’eredità e la ricchezza della liturgia della Chiesa di Alessandria.

le prix est de 9 euros
christian
Messages : 129
Inscription : mer. 18 juin 2003 22:31
Localisation : Suisse, vaud

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par christian »

Pour compléter l'information :

fr. Markos el Makari
Monastero di San Macario il Grande (Egitto)
info@sanmacarioedizioni.com
Pocket BW 10.16x15.24 v5_front.jpg


autore:

Monastero di San Macario il Grande

titolo:

Agpia – Liturgia delle ore della Chiesa Copta Ortodossa



sottotitolo:

Traduzione dal copto bohairico



Editore:

San Macario Edizioni

curatela e traduzione dall’arabo:

Markos el Makari

Formato tascabile: 10,16 x 15,24 cm

Isbn formato tascabile: 978-1-7329852-4-7

Pagine formato tascabile: 192

Prezzo edizione tascabile:9 euro

Formato maxi a colori: 21 x 29,7 cm (A4)

Isbn formato maxi a colori: 978-1-7329852-5-4

Pagine formato maxi a colori: 117

Prezzo edizione formato maxi a colori: 19 euro

© 2019 San Macario Edizioni

Monastero di San Macario il Grande (Egitto)
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

christian a écrit : mer. 04 déc. 2019 7:08 Je viens de recevoir l'information sur la publication en italien de la liturgie copte :

Je ne sais s'il en existait une autre avant?

Agpia - Liturgia delle ore della Chiesa Copta Ortodossa: Traduzione dal copto bohairico Copertina flessibile – 1 dic 2019
di Monastero di San Macario il Grande (Autore), Markos el Makari (Traduttore)

L’Agpia è il testo della Liturgia delle ore della Chiesa Copta Ortodossa. Questa pubblicazione offre, per la prima volta e in un pratico formato tascabile, una traduzione integrale delle preghiere dal copto bohairico, ivi compresi tutti i salmi e le pericopi evangeliche. Auspichiamo che questa traduzione possa non soltanto arricchire la preghiera dei fedeli copti ortodossi in Italia, ma anche aiutare loro e altri cristiani a conoscere meglio l’eredità e la ricchezza della liturgia della Chiesa di Alessandria.

le prix est de 9 euros
C'est la traduction de la liturgie des heures (donc de l'équivalent de l'Horologion), qui avait déjà fait l'objet d'une traduction française sans doute devenue très difficile à trouver.
S'agissant de la liturgie eucharistique, je suppose qu'elle a déjà été traduite en italien, mais le site Internet du diocèse copte de Milan est assez défectueux, puisque l'onglet "Libreria" ne mène à rien du tout... http://www.diocesicoptamilano.com/libreria.html
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Selon le Wikipédia polonais (https://pl.wikipedia.org/wiki/Prawos%C5 ... _Warszawie ) , le séminaire orthodoxe de Varsovie (Prawosławne Seminarium Duchowne w Warszawie, ulica Paryzka 27, 03-945 Varsovie) maintient l'enseignement du biélorussien. Les élèves doivent étudier obligatoirement l'anglais, le russe, le grec, le latin, et, au choix, soit le biélorusse soit l'ukrainien :
W seminarium oprócz przedmiotów teologicznych naucza się języków: cerkiewno-słowiańskiego, rosyjskiego, angielskiego, greckiego, łaciny oraz do wyboru białoruskiego lub ukraińskiego.
Au séminaire, outre les les matières théologiques, on enseigne les langues: slavon d'Eglise, russe, anglais, grec, latin, et, au choix, biélorussien ou urkrainien.
Toutefois, sur le site Internet du séminaire https://psd.edu.pl/studia/ , je ne trouve que l'anglais, le russe, le slavon, le grec et le latin. Dommage pour le biélorusse (ancienne langue co-officielle de la Pologne au temps de l'union avec la Lituanie) et pour l'ukrainien (indispensable pour une action pastorale auprès des immigrants ukrainiens en Pologne, souvent dans une grande détresse matérielle et morale).

Très bien, en revanche, l'enseignement du latin, en général complètement négligé dans nos séminaires et nos facultés de théologie (après avoir été trop privilégié au XVIIe siècle), alors que ce fut l'un des deux langues majeures d'expression de l'Orthodoxie jusqu'au Xe siècle et que cela reste une immense langue de culture.
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Encore mieux de maintenir l'enseignement du russe, en perte de vitesse totale en Pologne, alors qu'il a largement remonté la pente en Lituanie.

Il m'est arrivé de pouvoir communiquer en russe avec des Polonais nés avant 1970, mais dans la génération née après 1990, le russe est à peine plus répandu que le français - c'est dire...
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Claude le Liseur a écrit : mar. 24 avr. 2018 0:20

En revanche, il semble que l'afrikaans et le frison, qui étaient en usage il y a une dizaine d'années dans au moins une paroisse en Afrique du Sud et un monastère aux Pays-Bas, ne soient plus employés.
J'ai eu une bonne surprise aujourd'hui, en constatant, par le plus grand des hasards, que le diocèse du Cap du patriarcat d'Alexandrie soutient toujours une mission de langue afrikaans à Robertson (province du Cap-Occidental).

Site Internet de la mission: https://afrikaansortodoks.wordpress.com/

Sur le site Internet du diocèse du Cap, une page est consacrée à cette mission http://www.goarch.co.za/our-churches/robertson/ .

De manière très honnête, le diocèse explique que l'Orthodoxie est pratiquement inconnue parmi les Sud-Africains de langue afrikaans et que le nombre de fidèles à la mission de Robertson est très réduit. Le but est que cette mission fonctionne comme un centre de traduction des textes liturgiques en afrikaans et un lieu de célébration en afrikaans, de telle sorte que l'Eglise puisse servir des fidèles de langue afrikaans dans n'importe laquelle de ses paroisses d'Afrique du Sud quand le besoin s'en fera sentir. Je suis impressionné par un tel sens du service et par une volonté rare chez nous de se préparer aux événements plutôt que des les subir.
Claude le Liseur
Messages : 4233
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Toutes les langues liturgiques

Message par Claude le Liseur »

Donc, avec l'afrikaans, on serait à environ 55 langues liturgiques actuellement utilisées dans l'Orthodoxie.
Répondre