Les chants liturgiques...

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Les chants liturgiques...

Message par Olia »

Le chant liturgique traditionnel russe (znamennyï, etc.) : quelques liens pour Eliazar (mais pas exclusivement) que j'envoie dans l'espoir qu’il se lassera de ses émotions vis-à-vis des « moulins à vent » russe, slavon ou grec. Eliazar, vous vous êtes tellement "emballé" si j'ose dire que vous êtes passé d'un sujet purement linguistique à qch qui ressemble à un e critique :D dirigée contre des chants relativement tardifs (...) Attention, on pourrait presque croire que vous avez (presque) une dent contre quelqu’un !

Surprenante transition : je me doutais bien que si des Français avaient une préférence pour le chant russe, ce n’était pas parce qu’ils étaient tombés amoureux fous de la langue slavonne. Pourtant quand vous généralisez de cette façon-là en évoquant Verdi, cela signifie que vous ne connaissez pas vraiment le chant liturgique russe. Sans parler du fait que vous faites abstraction du caractère très spécifique (ethniquement parlant) de la majeure partie du chant grec, dont les mélodies sont plus « exotiques », « orientales » que les mélodies des plus beaux chants folkloriques russes (par exemple).

Bref, pour ce qui est de la musique liturgique russe qui est le sujet de mon post, armé d'un RealPlayer de base et d'enceintes, vous pourrez sans difficulté l’apprécier en utilisant ces liens. Vous avez peut-être un côté trop méridional pour préférer ce genre de musique, mais les "gens du nord" sont nombreux à les aimer, ces mélodies.

Donc si certains Français préfèrent ces mélodies-là (chants monophoniques ou polyphoniques, peu importe) au style byzantin, je comprendrais. Personnellement, je préfère dans certains cas les chants byzantins ; mais le chant typiquement grec n’est plus le mieux adapté dans toutes les circonstances, tout comme le chant traditionnel russe (apparenté lui aussi au byzantin, en fin de compte, comme l'architecture des églises traditionnelles) ne l’est pas en Grèce.


http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/bs15.ra (« Saint Dieu, Saint Fort… »)
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/sjg01.ra
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/sjg15.ra (Lumière Joyeuse)
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/dov17.ra (« Maintenant les forces célestes… »)

http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/sjg18.ra (Mon âme magnifie le Seigneur)
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/tfi04.ra (« … plus vénérable que les chérubins.. »chant en anglais)
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/sp03.ra (aux saints Serge et Hermann)
http://voskres.orthodoxy.ru/valaam/sound/vn09.ra (« Ô âme, si tu savais… »)

Donc, Eliazar, si vous p.ex. vous avez assisté au concert qui s’est tenu à Meudon en juin (je crois), vous ne devriez pas parler de Verdi et C°, et encore, nombre de ces œuvres datent du début XX ( ! ) Il faut dépasser les stéréotypes, allez : je chante depuis quelques années déjà à l'église (en slavon) et ce ne sont pas des mélodies qui pourraient vous rappeler l'opéra :D , loin de là.
Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Message par Olia »

Polyphonie russe ancienne (une très belle polyphonie, souvent différente du chant interprété par les moines de Valaam ; les voix sont différentes elles aussi) :
http://post.telegraph.spb.ru/users/gena/hor3.htm (une fois sur le site, cliquez sur les pommes :) à droite)

Quelques exemples : http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack01.mp3
« Venez, prosternons-nous… »
http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack03.mp3
« Saint Dieu, Saint Fort… »
http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack12.mp3 (« Au chef des armées… » - chant à la Très-Sainte Mère de Dieu)

http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack13.mp3 (« Chant des Chérubins », znamennyï)

http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack16.mp3 (« Dès ma jeunesse, une multitude de passions… »

Quelques exemples de chants liturgiques serbes (XIV – XVIII siècles) :

http://www.canto.ru/index.php?menu=mpeg&id=ra2serb
ou http://www.canto.ru/index.php?menu=mpeg&id=serb (dont le “Chant des Chérubins” de Nicolas le Serbe) - malheureusement il se peut que certains de ces liens soient en ce moment indisponibles.

Chants géorgiens (« kartalino-kahetinskiï ») ; très traditionnellement polyphoniques

http://www.canto.ru/dl.php?id=mhost2.sr ... ten-10.mp3
(« Devant Ta Croix, Seigneur… »)
http://www.canto.ru/dl.php?id=mhost2.sr ... ten-03.mp3
(« Alléluia »)
-------------------

(Autres chants liturgiques traditionnels russes, aux sonorités plus sombres :

http://www.canto.ru/dl.php?id=mhost2.de ... sus-11.mp3 (« La Voix de l’Archange », chant russe – « znamennyï » ; Fête de l’ Annonciation)

http://www.canto.ru/dl.php?id=mhost2.de ... sus-02.mp3 (« …contrée autrefois infertile » - Fête de la Nativité de la Très-Sainte Mère de Dieu)

http://www.canto.ru/dl.php?id=mhost2.de ... sus-05.mp3 («Resplendit aujourd’hui… » - stichère de la Fête de l’Entrée de la Très-Sainte Mère de Dieu au Temple)
Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Message par Olia »

Des exemples de chants anciens avec un « isson » - ces liens peuvent être utilisés sur un RealPlayer de base. ( Ils figurent sur la page http://www.canto.ru/index.php?menu=mpeg&id=ra2serb et sont disponibles en ce moment ).

http://orthodox.tstu.ru/canto/mpeg/ra2serb/Alleluia.rm
(tiré du « Srbljak », poésie religieuse serbe dédiée aux saints de Serbie ; Isaïe le Serbe, XV siècle)
Autre exemple :

http://orthodox.tstu.ru/canto/mpeg/ra2s ... thewest.rm (« Que tout l’occident se réjouisse … »)

http://orthodox.tstu.ru/canto/mpeg/ra2s ... kaniksr.rm
(Chant des Chérubin ; Nicolas le Serbe)
Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Message par Olia »

Grâce à Panayiotis, j'ai pu entendre des chants liturgiques orthodoxes grecs (sur le site de radio orthodoxe dont il avait indiqué l'adresse sur le Net) -

http://www.ecclesia.gr/Multimedia/Audio ... ex_en.html

(cliquez sur les liens de la rubrique "Chants").
http://www.ecclesia.gr/Multimedia/Audio ... as_en.html

etc.
panayiotis
Messages : 30
Inscription : dim. 12 oct. 2003 23:47

Message par panayiotis »

il y a dans le chant grec une subtilité directement héritière de la théorie musicale grecque de l 'antiquité, que même les romains trouvaient trop compliquée et que l'occident a mal copiée
Claude le Liseur
Messages : 4352
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Les chants liturgiques...

Message par Claude le Liseur »

Olia a écrit :Le chant liturgique traditionnel russe (znamennyï, etc.) : quelques liens pour Eliazar (mais pas exclusivement) que j'envoie dans l'espoir qu’il se lassera de ses émotions vis-à-vis des « moulins à vent » russe, slavon ou grec. Eliazar, vous vous êtes tellement "emballé" si j'ose dire que vous êtes passé d'un sujet purement linguistique à qch qui ressemble à un e critique :D dirigée contre des chants relativement tardifs (...) Attention, on pourrait presque croire que vous avez (presque) une dent contre quelqu’un !"
1ère remarque: Cette entrée en matière semble faire suite à un autre message. Il eût été plus logique de mettre ce message dans le fil concerné. Présenté ainsi, on ne comprend pas ce à quoi vous faites allusion.
C'est plutôt vous qui semblez avoir une dent contre Eliazar et ce n'est pas les émoticons du genre :D qui atténuent votre violence verbale.

"Sans parler du fait que vous faites abstraction du caractère très spécifique (ethniquement parlant) de la majeure partie du chant grec, dont les mélodies sont plus « exotiques », « orientales » que les mélodies des plus beaux chants folkloriques russes (par exemple)."

2ème remarque: sachant que le chant grégorien est avant tout du chant byzantin en latin, je dois donc en déduire le "caractère très spécifique du chant grégorien dont les mélodies sont plus "exotiques", "orientales" que les mélodies des plus beaux chants folkloriques russes (par exemple)."
Merci pour moi de m'apprendre que les peuples latins sont des Orientaux. Ils rejoindront ainsi dans cette vaste catégorie les Grecs, pères de la civilisation occidentale.
Il n'y a aucune honte à être oriental, mais, en matière géographique, vous introduisez une véritable révolution dans les points cardinaux. L'Espagne est à l'est, la Sibérie est à l'ouest et Vladivostok s'appelle Vladizapad.
Le chant grec est sans doute spécifique à une ethnie - quel chant ne l'est pas? - mais, voyez-vous, nous autres "Orientaux" savons parfois faire passer l'amour de la beauté spirituelle avant le culte de l'ethnie.
eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Chant Liturgique

Message par eliazar »

Merci, Claude.

Je me sens d’autant plus autorisé à reprendre le fil là où vous venez de le déposer que, malheureusement, je ne suis pas tout blanc au sujet de ces « Orientaux » qui font passer la beauté avant le culte de l’ethnie »…
Et j’ai trop souvent irrité mes amis « franchimans » par une défense un peu trop soupe au lait de ma latinité-grécité provençale. Vous y compris – et je vous comprends… Je sais bien que j’exagère pas mal dans ce domaine : ma seule excuse est que ce n’est pas très sérieux, c’est du domaine du chant de l’exilé sur les rives de Babylone…

Mais votre intervention me donne envie de reprendre la discussion que j’avais volontairement interrompue avec Olia, que j’aime bien, à qui je suis reconnaissant de tous les tuyaux dont elle nous fait profiter – et dont je comprends le défaut « ethnocentriste » puisque j’en ai le corollaire et que je le regrette parfois – mais chez qui j’avais senti une irritation que je ne voulais pas pousser…

Je rappelle qu’il s’agissait, à propos de la traduction des textes inséparables du chant liturgique, de l’emploi (selon elle discutable) de mots comme « Déigénitrix ». Elle avait donc écrit : « J’ai eu l’occasion d’entrevoir la perception des termes latins (et non pas dérivés du latin !) par des orthodoxes français qui ont peu étudié le latin. Les cas sont très vite oubliés et sont perçus comme un élément étranger (…), le lexique est souvent considéré comme quelque chose qui aurait une saveur presque exotique. »

Et je voulais lui répondre que, bien sûr, les cas de la déclinaison, comme certains temps de la conjugaison, s’oublient – parce que le français ne les utilise plus, ils ne sont plus intrinsèquement familiers ; mais vous continuez à parler des orthodoxes « français » sans essayer de voir si leurs racines sont du sud ou du nord ; il n’existe pas de « Français » qui soient plus homogènes (culturellement) que les « Américains » - issus qu’ils sont d’Afrique, d’Asie, d’Amérique Latine, d’Europe Centrale (elle-même un melting pot effarant) ou des « peuples balkanique » (quand j’entends ce mot pour expliquer les conflits entre Grecs, Bulgares, Serbes et Albanais – pour ne rien dire des minorités hongroises ou roumaines qui en sont partie prenante aussi - les bras me tombent). Alors, regardez un peu d’où viennent les vôtres, d’orthodoxes francophones - et dans le cas où ils seraient « homogènes », d’où vient leur famille, dans ce grand bazar des ethnies devenues francophones ?

Venait ensuite : « la langue française d'un point de vue terminologique, emploie des termes majoritairement d'origine latine mais qui ne sont plus des mots latins en tant que tels ! »

Et les termes d’origine grecque, alors ? Nous en avons des tonnes, ce qui n’a pas empêché un imbécile péremptoire (entendu un jour à la TV) de parler, en citant le nom d’une maladie bien française, tiré d’un accouplement logique de deux mots grecs assez usuels, de « ces termes barbares » ! Sans revenir sur le sens historique du mot « barbare » (ceux qui ne parlent pas grec), on serait presque obligé de faire appel à un proverbe germanique pour comprendre un tel rejet a priori : « Ce que le bouseux ne bouffe pas, le bouseux n’en veut pas ».

Et plus loin, enfin : « Il faudrait oublier les moulins à vent grecs ou slavons mais utiliser ces exemples pour travailler sur un vocabulaire français théologique et surtout, liturgique. Ce dernier devrait posséder une beauté et un naturel dignes de la langue française ».

Dans ce dernier cas, votre nouveau vocabulaire français devrait faire déjà la chasse à tous les mots ou expressions qui nous sont inexplicables sans une longue périphrase ! Non seulement Deigénitrix – qui est du latin à l’état brut, comme Ekténie l’est du grec – mais encore (et la liste est loin d’être exhaustive) :

Alleluia, Antienne, Apocalypse, Apostolique, Apôtres, Ascèse, Béatitudes, Carême, Catéchèse, Catéchumènes, Catholique, Cène, Charisme, Christ, Crèche,Diacre, Dominicale, Église, Épiphanie, Épiscopat, Eschatologie, Eucharistie, Évangile, Évêque, Hiérarchie, Hiérarque, Icône, Incarnation, Liturgie, Malin, Mystique, Oblats, Orthodoxe, Pâque, Paraclet, Parousie, Passion, Patène, Pédagogie, Pentecôte, Prédicateur, Presbytère, Procession, Prophète, Rédempteur, Résurrection, Sacerdoce, Sacrement, Salvifique, Thaumaturge, Théologie, Tradition, Vicaire … et j’en passe.

Tous sont familiers aux oreilles de quasiment tous les francophones. A tous peut parfaitement s’appliquer la remarque d’Olia ; « de nombreux termes empruntés au slavon ne sont même pas perçus comme tels... Les Russes pensent très souvent qu'il s'agit de termes russes à proprement parler tellement la morphologie leur est familière ». Il n’en reste pas moins que personne ou presque, questionné à l’improviste, ne peut les expliquer sans une périphrase plus ou moins longue.

A notre intelligence, ils ne présentent au prime abord que l’image d’un objet, d’un geste, d’une personne – bref d’un lieu commun dont l’usage répété nous a fait oublier jusqu’au vrai sens, si nous l’avons jamais su. Sauf évidemment (pour les Méridionaux) ceux qui sortent directement d’un « latin » ravivé par la Messe dominicale, et dont la langue familière est encore demeurée proche - comme par exemple Béatitudes, Cène, Incarnation, Procession, Salvifique, Tradition, etc. Cette familiarité remonte pour certains encore beaucoup plus loin : du grec, comme Kyrie eleison qui a même gardé sa prononciation exacte, contre tous les savantasses – voire de l’hébreu, comme Alleluia…

Sans compter qu'il nous faudrait aussi parler de ceux qui ne sont familiers qu’aux orthodoxes, comme :

Anamnèse, Anargyre, Antimension, Apolytikion, Astérisque, Christophore, Diptyque, Doxologie,
Économie, Ekphonèse, Épiclèse, Iconostase, Monogène, Mystères, Pneumatophore, Prokiménon, Prosphore, Synaxe, Synergie, Théophore, Trisagion etc.

Ils ont beau être aussi familiers aux orthodoxes francophones que les précédents le sont à l’ensemble des non-orthodoxes, l’immense majorité d’entre nous est tout aussi incapable de les définir à l’improviste de manière simple, immédiatement évidente.

Dans tous les cas, ce sont des mots qui ne nous semblent familiers que parce que nous les avons souvent entendus. Mais ils n’ont pour nous qu’une lisibilité de surface, ils ne représentent que leur sens le plus extérieur au sens réel : des objets, des gestes, des (fausses) évidences, des personnages – et nous n’arrivons pas à retrouver leur véritable signification sans fouiller dans des connaissances parallèles déjà reléguées au placard, et en partie oubliées.

Alors, n’en serait-il pas de même pour ces mots « slavons » (en fait : ecclésiastiques) dont vous constatez que les Russes « pensent très souvent qu’il s’agit de termes russes à proprement parler »… ? !
Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Message par Olia »

J'ai l'impression que le "lecteur Claude" s'agite un peu contre des moulins à vent (d'un point de vue logique). Je n'avais jamais parlé de chants grégoriens, p.ex.

Par ailleurs, je suis touchée par le fait qu'Eliazar "m'aime bien"... :D

Olia.

P.S. Eliazar, le sujet de la rubrique, ce sont les chants liturgiques chrétiens orthodoxes (et non pas nos ethnocentrismes... ou non-ethnocentrismes), soyez donc un peu plus chrétien dans vos propos.
eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Chants liturgiques

Message par eliazar »

Chère Olia,
Si vous soulignez mes défauts et mon attachement de plus en plus idiot (avec l’âge de la sclérose) à mon propre ethnocentrisme, vous avez absolument raison. Sans être spécialement maso, je le reconnais bien volontiers.

Ceci admis, reconnaissez aussi qu’il est difficile de faire le départage entre le chant liturgique slavon, le chant liturgique arabe, le chant liturgique grec et ce qui devra bien devenirr un jour le chant liturgique francophone … sans s’intéresser un tout petit, petit peu à l’ethno-logie musicale.

Je me souviens par exemple, dans cette longue et passionnante discussion, d’avoir volé dans les plumes de Katherine parce qu’elle avait parlé du chant liturgique grec comme « efféminé »,par opposition à la virilité qu'elle ressentait dans les chants populaires (poly-ethniques, je vous l’accorde) du même peuple.

Là aussi, après mûre réflexion, je me suis demandé si je ne poussais pas le bouchon un peu trop loin et si les amazones de la Puszta étaient vraiment des animaux à plumes.

Bref, je suis encore perfectible. Perfectionnez-moi tout à loisir, gentes et doctes Dames !

Éliazar-qué-besa-sus-pies
Claude le Liseur
Messages : 4352
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Message par Claude le Liseur »

Olia a écrit :J'ai l'impression que le "lecteur Claude"
Et moi, j'ai l'impression que les guillemets se veulent une preuve d'esprit (comme les émoticons se voulaient sans doute une preuve d'humour dans le message précédent).

"s'agite un peu contre des moulins à vent (d'un point de vue logique). "

Je vois avec plaisir que vous avez fini par préférer la référence aux moulins à vent à la Cervantès aux "emballements" à la Daniel Schneidermann.


"Je n'avais jamais parlé de chants grégoriens, p.ex. "

Vous affirmez que les mélodies du chant grec sont exotiques et orientales. Or, ce sont celles du chant grégorien originel. Comme écrivait le plus ancien théoricien du chant latin, Aurélien de Réôme: "qu'il (le lecteur, NdL) sache que toutes les variétés (modales) décrites ici proviennent de la source grecque, de pair avec l'usage musical que nous en faisons, et que c'est dans cette pépinière si féconde que nos fleurettes ont été cueillies" (Musica disciplina, 18; cité in Jacques Viret, Le chant grégorien, L'Âge d'Homme, Lausanne 2001, p. 203). Donc, les mélodies du chant grégorien sont exotiques et orientales. CQFD.
eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Chants Liturgiques

Message par eliazar »

Je confirme cette citation de Claude, qui me met du baume au cœur.

Lorsque j'avais 24 ans (et la suite jusqu'à Vatican II), je chantais dans un chœur grégorien maintenu contre vents et marées par un vieux chanoine excellent musicien, et plutôt "traditionnaliste" comme on a dit plus tard.

La quasi "interdiction" de célébrer la liturgie en grégorien qui a suivi Vatican II n'a pas peu fait pour m'éloigner peu à peu de Rome, malgré ma lutte intérieure contre des attaches familiales très fortes.

Lorsque, après une véritable traversée du désert, je découvris la liturgie byzantine grecque, je me sentis renaître - et c'est par elle que je pus, peu à peu, me diriger vers l'Orthodoxie.

Je ne connaissais pas ce texte, mais intérieurement, je l'ai pour ainsi dire "vécu" jusqu'à en retrouver la Foi. Le chant est bien sûr du domaine sensoriel autant que spirituel, mais notre corps est inséparable de notre âme et de notre esprit, et la Foi peut parfaitement bien entrer "par l'oreille"...
Olia
Messages : 103
Inscription : mar. 24 juin 2003 11:46
Localisation : Région Parisienne
Contact :

Message par Olia »

Je trouve votre ton trop fielleux, "lecteur Claude". D’ailleurs je n’ai jamais pu comprendre d’où vient votre hostilité à l’Eglise orthodoxe russe, que vous avez exprimée dans un très méchant email d’il y a quelques mois. Voilà qui demanderait plus que de la méditation :-) Qui vous a donc tellement offensé ?

Ce n'est pas uniquement et pas tellement une question de structure mélodique, mais une question d'interprétation.

J'invite tout le monde, surtout les orthodoxes occidentaux pure souche, à comparer l'enregistrement du "Venez, adorons et prosternons devant Dieu..." à la russe

http://post.telegraph.spb.ru/users/gena ... rack01.mp3

avec les chants "purement grecs" (et non pas grégoriens !) disponibles sur le site de la radio orthodoxe grecque et vous souhaite, cher "lecteur Claude", bonne chance. Libre à vous de préférer le chant grec ou russe, peu importe. Cependant, le style du chant grec est relativement exotique par rapport à un style qui se rapproche bien plus par son tempérament de l’Europe du Nord ou de l’Europe occidentale.
eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Chants Liturgiques

Message par eliazar »

Olia a écrit : « …le style du chant grec est relativement exotique… » ! ! !

C’est à des petites notations comme celle-ci que l’on peut mesurer toute l’importance de nos racines « ethno »… n’en déplaise à ceux qui en font un sujet de plaisanteries (mais je suis d’accord avec eux s’ils ne se moquent que de mon trop grand acharnement personnel sur ce sujet ! je l’ai déjà confessé).

Nous sommes comme des arbres, notre terre natale nous est co-naturelle, notre sève vient d’elle, et des traditions de notre peuple, du son de sa langue, de l’air de sa mer et de ses montagnes, du goût de ses fruits et de ses légumes, etc. etc.

Quand je lis les mots « exotique » et « chant grec » accolés, j’ai l’impression d’être tombé à l’improviste comme le héros d’Edgar Poe dans une maison de fous – mais l’explication m’est heureusement fournie immédiatement après par la suite de la phrase : « …par rapport à un style qui se rapproche bien plus par son tempérament de l’Europe du Nord ou de l’Europe occidentale ». Dame ! je n’ai jamais rien dit d’autre…

Eh ! oui, Olia ! La clé est là, et ceux qui n’ont pas encore compris que l’Europe que vous appelez Occidentale est en réalité le résultat d’un assemblage malhabile, presque contre nature, de l’Europe Latine – ou Méditerranéenne – et d’une partie de l’Europe du Nord qui l’avait historiquement (et plus ou moins tardivement) soumise … ceux-là donnent à LEUR exotisme une sorte de valeur « universelle » qui ne tient pas contre les réalités que je viens de dire.

Au cours de la Liturgie, le chant profond qui exprime la prière (c’est à dire l’amour; les Andalous l'appellent ainsi : cante jondo...), on ne peut pas l’uniformiser pour tous les peuples comme les banquiers ont réussi à le faire, pour leur Euro.

Ce qui est « de l’exotisme » pour les Parisiens, les Picards, les Flamands, les Bretons et les Alsaciens (je dois en omettre !) est plus atavique pour nous que même la musique de Bach - et Dieu sait pourtant si, seul peut-être, le « père de la Musique » la porte en lui toute entière, jusqu’au jazz inclus !

Olia, vous devriez tout de même écouter attentivement des chants populaires corses, provençaux, catalans, espagnols, andalous, siciliens, napolitains, ligures ou même du Frioul vénitien ! Puisque vous êtes musicienne, votre oreille vous expliquera mieux que cent « spécialistes »…

Éliazar

PS. A propos d'Europe du Nord. Un de mes amis, Russe, a cherché à Moscou récemment une icône de saint Lazare pour me la rapporter. Ni dans un grand magasin d'objets religieux, ni dans différentes paroisses moscovites il n'a pu en trouver. Et on lui a rétorqué : mais c'est un nom juif, çà; pourquoi devrions-nous avoir une icône de Lazare? aucun orthodoxe russe ne porterait un nom pareil !
Allez raconter çà à Marseille, et vous verrez la réaction...
Claude le Liseur
Messages : 4352
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Message par Claude le Liseur »

Olia a écrit :Je trouve votre ton trop fielleux, "lecteur Claude". D’ailleurs je n’ai jamais pu comprendre d’où vient votre hostilité à l’Eglise orthodoxe russe, que vous avez exprimée dans un très méchant email d’il y a quelques mois. Voilà qui demanderait plus que de la méditation :-) Qui vous a donc tellement offensé ?
(...)
J'invite tout le monde, surtout les orthodoxes occidentaux pure souche, à comparer l'enregistrement du "Venez, adorons et prosternons devant Dieu..." à la russe
(...)
avec les chants "purement grecs" (et non pas grégoriens !) disponibles sur le site de la radio orthodoxe grecque et vous souhaite, cher "lecteur Claude", bonne chance. Libre à vous de préférer le chant grec ou russe, peu importe. Cependant, le style du chant grec est relativement exotique par rapport à un style qui se rapproche bien plus par son tempérament de l’Europe du Nord ou de l’Europe occidentale.

Décidément, "Olia", le style s'améliore de message en message! Félicitations pour le mot "fielleux". Un jour vous arriverez peut-être à vous passer des émoticons et des guillemets pour exprimer l'ironie ou l'humour.

A part ça, "Olia", j'ai l'impression de lire toujours la même chose avec votre fixation sur les points cardinaux. Tout de même curieuse, la notion d'"Europe du Nord ou de l'Europe occidentale" dans ce domaine: ainsi, le chant grégorien et les chorals luthériens seraient la même chose? J'aime bien le chant luthérien en allemand, mais ce n'est quand même pas la même tradition que le chant grégorien.

Amusant, chère "Olia", de voir comment vous noyez le poisson et faites glisser le sujet de la discussion, qui n'était pas le chant liturgique dans la tradition de l'Eglise orthodoxe russe, mais bel et bien vos propos inexacts sur le chant grec. Il est cocasse qu'après nous avoir infligé vos réflexions totalement gratuites sur le chant grec vous vous transformiez en victime outragée.
Irène
Messages : 942
Inscription : mar. 30 sept. 2003 11:46
Localisation : Genève

Message par Irène »

Olia : je vous remercie des liens que vous mettez en ligne, et c'est ainsi que j'ai pu apprécier les chants russes. Très beaux;ainsi que vos adresses pour les Icones.

J'ai, en revanche, détesté le mot " fielleux" que vous avez utilisé concernant Claude, et qui veut dire "haineux"...

J'ai resssenti là un malaise que je ne connais pas face aux querelles explosives d'Antoine et de Catherine.

je n'entrerai pas davantage dans la discussion et si vous êtes musicienne lisez le livre "Le chant grégorien" par Jacques Viret édité chez l'Age d'Homme.
Répondre