Héritage de Maxime Kovalevsky dans l'Orthodoxie française
Publié : mer. 15 juin 2005 14:56
Ce soir a lieu à Louveciennes une soirée consacrée à l'apport de l'oeuvre musicale de Maxime Kovalevsky à l'Orthodoxie en France.
En effet, son travail d'adaptation au français de la musique religieuse est tout à fait particulier. Notamment, il y ré-introduit l'usage des 8 tons latins, pour le chant en français, ce qui semble bien adapté au caractère local de l'Orthodoxie dans notre pays.
Dans l'ensemble, son oeuvre est musicalement russe, mais tout à fait harmonieusement adaptée à la langue française (avec choeur polyphonique, d'usage slave).
Tout d'abord mis à l'essai dans le cadre restreint du mouvement liturgique écof, on retrouve aujourd'hui ses chants tant dans le doyenné roumain que chez certaines paroisses russes, ou encore dans l'Uacoro qu'avait d'ailleurs rejoint son épouse Madeleine, ou bien chez des "coptes" français.
Il semble bien avoir apporté à l'Orthodoxie quelque chose de précieux pour la francophonie.
Que pensez vous de ces chants, sont ils en usage dans vos paroisses, et pensez vous qu'ils sont utiles ?
En effet, son travail d'adaptation au français de la musique religieuse est tout à fait particulier. Notamment, il y ré-introduit l'usage des 8 tons latins, pour le chant en français, ce qui semble bien adapté au caractère local de l'Orthodoxie dans notre pays.
Dans l'ensemble, son oeuvre est musicalement russe, mais tout à fait harmonieusement adaptée à la langue française (avec choeur polyphonique, d'usage slave).
Tout d'abord mis à l'essai dans le cadre restreint du mouvement liturgique écof, on retrouve aujourd'hui ses chants tant dans le doyenné roumain que chez certaines paroisses russes, ou encore dans l'Uacoro qu'avait d'ailleurs rejoint son épouse Madeleine, ou bien chez des "coptes" français.
Il semble bien avoir apporté à l'Orthodoxie quelque chose de précieux pour la francophonie.
Que pensez vous de ces chants, sont ils en usage dans vos paroisses, et pensez vous qu'ils sont utiles ?