Un rêve persan

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

Claude le Liseur
Messages : 4201
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Un rêve persan

Message par Claude le Liseur »

J'ai souvent déploré sur le présent forum l'absence de toute utilisation du persan dans la liturgie orthodoxe, compte tenu, d'une part, du prestige de cette langue et, d'autre part, des nombreuses rencontres entre l'Eglise orthodoxe et le monde iranien au cours de son histoire, de l'époque des Sassanides jusqu'à la minorité orthodoxe (entièrement slave à l'heure actuelle) du Tadjikistan.

L'essentiel de la petite minorité chrétienne de l'Iran actuel est constitué par des Arméniens (monophysites ou uniates) et des Assyriens et Chaldéens (nestoriens ou uniates). Il y a deux ou trois églises orthodoxes à Téhéran, dont l'une, du temps du dernier empereur Mohammed Reza Pahlavi, fut desservie par le futur patriarche de Constantinople, Démètre (Papaodopoulos - 1914-1991, patriarche de 1972 à 1991), qui enseignait le grec ancien à l'université de Téhéran. Même les pires ennemis de feu le Chah ne pourront contester qu'il n'avait pas ménagé ses efforts s'agissant de l'enseignement.

Dans les conditions actuelles de la République islamique, aucune évangélisation ne paraît possible (peine de mort pour le musulman qui change de religion, dhimmitude, etc.).

En rêvant à un avenir meilleur en Iran même ou au jour où les orthodoxes deviendront aussi actifs que les protestants à l'égard de l'importante communauté iranienne d'Amérique du Nord, je relève tout de même que la langue persane a un riche vocabulaire pour désigner les réalités chrétiennes. J'essaierai dans un message ultérieur de distinguer ce qui est proprement persan et ce qui est d'influence arabe dans ce vocabulaire:

Source: Monireh Kianvach-Kechavarzi et Brigitte Simon-Hamidi, Le persan par les mots et les textes, L'Asiathèque, Paris 2016, pp. 276-277:

عشأ ربّانی (echâ' e rabbâni) = la liturgie eucharistique

اسقف (osqof) = évêque

ارتودکس (ortodoks) = orthodoxe


(à suivre)

Claude le Liseur
Messages : 4201
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Un rêve persan

Message par Claude le Liseur »

تثلیث (taslis) = Trinité (en arabe ثالوث al-thalut)

کشیش (kechich) = prêtre chrétien (y a-t-il un lien avec le nom de famille arménien Kéchichian?) (en arabe كاهن kahin)

اسقف اعظم (osqof e a'zam) = patriarche (en arabe بطريرك batrik)

صومعه (sowme'e) = monastère (en arabe دير deir)

Claude le Liseur
Messages : 4201
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Un rêve persan

Message par Claude le Liseur »

Claude le Liseur a écrit :
mar. 19 mai 2020 20:06


اسقف (osqof) = évêque

L'arabe utilise, lui aussi, le mot اسقف pour dire évêque. Mais si la translittération est la même en français, le mot arabe se prononce effectivement "osqof", mais le mot persan se prononce "osrof" avec une sorte de r grasseyé (r "parisien"). Le persan a sans doute reçu le mot de l'arabe et l'a adapté à sa prononciation.

Répondre