Rubrique ramifiée ?
Publié : dim. 24 août 2003 12:26
Cher Antoine, vous devez être très flatté puisque personne ne vous a reconnu dans le post bidon d'un Forum peu sérieux, et qu'en revanche "on" (= Catherine) a cru vous reconnaître dans un texte de saint Maxime.
À mon humble avis, même si l'autre Forum n'est pas sérieux, vous devriez leur dire que c'était un canular, ou du moins contester cet écrit sous votre vrai nom. Un chrétien se doit de dire la vérité et, même déguisé, ne doit pas répandre l'erreur, non ? Mais peut-être l'avez-vous fait déjà…
Prendre Antoine pour un autre quand il se déguise en chocolat chaud est moins grave que de prendre saint Maxime pour Antoine et le contredire.
Eh oui, mais Antoine (avec saint Maxime) s'occupe de haute théologie et pas Catherine. Elle est encore spirituellement dans l'enfance et a besoin des pères "pédagogues".
De ce fait, Antoine (avec saint Maxime) et Catherine se comprennent souvent de travers ou semblent se contredire alors qu'ils sont d'accord sur le fond. Parfois ils sont aussi en désaccord total, c'est vrai.
La rubrique "Traduction… " est très riche et quelque peu ramifiée — me semble-t-il.
Ne serait-il pas bon que l'on ouvre une nouvelle rubrique, en y déplaçant tout ce qui concerne la traduction de Notre Père, très importante en elle-même ? D'autant que l'on attend toujours votre travail sur la sixième demande.
Peut-être serait-il judicieux aussi de déplacer dans une nouvelle rubrique les posts qui concernent plus précisément la traduction des paroles des chants et le chant liturgique en lui-même.
Enfin, je voudrais dissiper, si possible, quelques malentendus qui sont manifestes dans cette même rubrique "Traduction… " à propos des matthéistes et de leur façon de penser et travailler, et peut-être faudrait-il déplacer donc aussi ce débat dans une autre rubrique (?)
Pardonnez-moi, cher Antoine, si j'ai l'air de vous donner encore du travail. De toute façon, je laisse la réalisation ou non de ces propositions entièrement à votre jugement.
À mon humble avis, même si l'autre Forum n'est pas sérieux, vous devriez leur dire que c'était un canular, ou du moins contester cet écrit sous votre vrai nom. Un chrétien se doit de dire la vérité et, même déguisé, ne doit pas répandre l'erreur, non ? Mais peut-être l'avez-vous fait déjà…
Prendre Antoine pour un autre quand il se déguise en chocolat chaud est moins grave que de prendre saint Maxime pour Antoine et le contredire.
Eh oui, mais Antoine (avec saint Maxime) s'occupe de haute théologie et pas Catherine. Elle est encore spirituellement dans l'enfance et a besoin des pères "pédagogues".
De ce fait, Antoine (avec saint Maxime) et Catherine se comprennent souvent de travers ou semblent se contredire alors qu'ils sont d'accord sur le fond. Parfois ils sont aussi en désaccord total, c'est vrai.
La rubrique "Traduction… " est très riche et quelque peu ramifiée — me semble-t-il.
Ne serait-il pas bon que l'on ouvre une nouvelle rubrique, en y déplaçant tout ce qui concerne la traduction de Notre Père, très importante en elle-même ? D'autant que l'on attend toujours votre travail sur la sixième demande.
Peut-être serait-il judicieux aussi de déplacer dans une nouvelle rubrique les posts qui concernent plus précisément la traduction des paroles des chants et le chant liturgique en lui-même.
Enfin, je voudrais dissiper, si possible, quelques malentendus qui sont manifestes dans cette même rubrique "Traduction… " à propos des matthéistes et de leur façon de penser et travailler, et peut-être faudrait-il déplacer donc aussi ce débat dans une autre rubrique (?)
Pardonnez-moi, cher Antoine, si j'ai l'air de vous donner encore du travail. De toute façon, je laisse la réalisation ou non de ces propositions entièrement à votre jugement.