Nativité de la Mère de Dieu - 8/21 septembre

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Nativité de la Mère de Dieu - 8/21 septembre

Message par eliazar »

Pour la Nativité de la Mère de Dieu
8 septembre (21 septembre du calendrier civil)

(Extrait de la Louange adressée à la Vierge sainte, Marie Mère de Dieu,
à l’occasion de son anniversaire
- par Jean de Damas)

[ … / …] O couple éloquent de tourterelles, Joachim et Anne, vous avez transcendé la loi de la chair […] vous avez donné au monde la Mère de Dieu, qui n'a jamais connu la tentation de l’homme !
Par la pureté de votre vie, vous avez donné naissance à celle qui est au-dessus des anges, celle qui règne désormais sur les anges.
O jeune fille de toute beauté, de toute bonté, ô lys qui a germé au milieu des chardons, lys issu de la noble racine de David !
Par toi le Règne a été enrichi par le Sacerdoce - et la Loi a été transférée de la tribu de Lévy à la tribu de David.
O Rose qui as fleuri parmi les chardons – c’est à dire parmi les pécheurs – et qui nous a tous emplis de ton parfum !
O fille d’Adam et Mère de Dieu, bienheureuses les reines et bienheureux le giron dont tu naquis, bienheureux les bras qui te portèrent et les lèvres qui reçurent la douceur de tes baisers immaculés : que ta virginité demeure à jamais !
C’est aujourd’hui le commencement du monde ! Acclamez Dieu, toute la terre, chantez et réjouissez-vous, chantez !
Lancez vos cris, lancez-les ! N’ayez aucune crainte : pour nous la Mère de Dieu est née, la vasque sainte des ovins, de qui a voulu naître l’Agneau de Dieu - celui qui ôte le péché du monde !
[ … / …]


[ Note duTraducteur - J’ai essayé de restituer en français plus poétique ce beau texte que je ne connaissais pas, et dont j’ai relevé cet extrait dans la version littérale transmise par Mme Tana Iacovache sur le site <orthodoxie@yahoogroupes.fr>.
Pour « la vasque sainte des ovins » - que j’ai cru pouvoir préférer à « la sainte baignoire des moutons » - je me suis inspiré du « fuente ovejuna" du grand poète andalou Federico Garcia Llorca - ]
< Demeurons dans la Joie. Prions sans cesse. Rendons grâce en tout... N'éteignons pas l'Esprit ! >
Catherine
Messages : 213
Inscription : jeu. 19 juin 2003 14:03
Localisation : Basse-Marche, France

Demain : Décollation de saint Jean, jour de jeûne

Message par Catherine »

C'est très beau, Éliazar, pour la Nativité de la Vierge, que nous venons d'enterrer, et entre les deux fêtes de la Dormition et de la Nativité, il y a encore deux fêtes majeures : la Décollation de saint Jean et le Nouvel An ecclésiastique; et non sans raison.

Quant à votre traduction : j'adorais cette pièce de Llorca. Dans ma folle jeunesse à Budapest, je l'ai vue au moins 5 fois au théâtre.

Mais le chant à la Vierge m'aurait rappelé plutôt ce passage de l'évangile de Jean :
"Or, à Jérusalem, près de la porte des brebis, il y a une piscine qui s'appelle en hébreu Béthesda, et qui a cinq portiques."

J'aurais traduit en conséquence : "sainte piscine des brebis", mais j'ai peut-être tort, ne m'en veuillez pas.

Sinon, le nom du village de Fuente Ovejuna a-t-il un rapport avec Bethesda ? Je ne m'en souviens plus.
eliazar
Messages : 806
Inscription : jeu. 19 juin 2003 11:02
Localisation : NICE

Nativité de la Mère de Dieu

Message par eliazar »

Non, je ne le pense pas. Llorca n'était pas "prioritairement croyant", je le crains. J'ai re-writé ce Jean de Damascène dans l'urgence entre deux coups de fil : le texte "littéral" était charmant, mais inutilisable à l'état brut.
Probablement une traduction en russe, déjà, puis re-traduite par une dame russe qui connaît un peu le français.

Mais votre "sainte piscine des brebis" est en effet plus adéquat (et beau, en plus - mise à part la nostalgie d'un Llorca trop tôt assassiné) car il a un vrai rapport à la Parole divine.

"Tout le reste n'est que littérature"!
Catherine
Messages : 213
Inscription : jeu. 19 juin 2003 14:03
Localisation : Basse-Marche, France

Message par Catherine »

Aujourd’hui, 8 septembre, nous célébrons la bienheureuse Nativité de notre Souveraine, la plus-que-sainte Enfantrice de Dieu et toujours-vierge Marie.

Tropaire de la fête (mode 4) :
Ta naissance, ô Enfantrice de Dieu, a révélé la joie à tout l'univers, car de toi est sorti le Soleil de Justice, le Christ, notre Dieu, qui, levant la malédiction, donna la bénédiction, et après avoir vaincu la mort, nous accorda la vie éternelle.

Ajoutons cet extrait de l’homélie de saint Jean Damascène sur la Nativité de la Toute-Sainte, cité par Éliazar il y a 11 jours, mais cette fois-ci dans la traduction publiée par SC, traduction assez honnête, mais qui laisse à désirer également.
Sans diminuer les mérites du traducteur qui s'était attelé à cette tâche immense (sans savoir qu'elle dépassait ses capacités), il faut noter que pour traduire un texte orthodoxe, il est plus important d’être orthodoxe et d’avoir l’Esprit saint pour guide que d’être, en brave jésuite, un grand savant de la langue du texte d’origine et de son contexte historique.
(On peut dire la même chose pour les saintes Écritures où excelleraient les protestants — si seulement ils étaient orthodoxes !)
Joachim et Anne, couple très chaste, «couple de tourterelles» au sens mystique ! En observant la loi de la nature, la chasteté, vous avez mérité les dons qui dépassent la nature : vous avez enfanté au monde une Mère de Dieu sans époux. Après une existence pieuse et sainte dans une nature humaine, vous avez engendré une fille supérieure aux anges et qui maintenant règne sur les anges. Fille très gracieuse et très douce, lis éclos entre les épines, de la souche toute noble et toute royale de David ! Par toi la royauté s’est enrichi du sacerdoce. Par toi fut accompli «le changement de Loi», et révélé l’esprit caché sous la lettre, puisque la dignité sacerdotale passa de la tribu de Lévi à celle de David. Rose sortie des épines du judaïsme, qui d’un parfum divin remplis l’univers ! Fille d’Adam et Mère de Dieu ! Heureux les flancs et le sein d’où tu es éclose ! Heureux les bras qui t’ont portée, les lèvres qui ont goûté tes chastes baisers, — les lèvres seules de tes parents, afin qu’en tout tu fusses vierge.
Aujourd’hui est pour le monde le commencement du salut. «Acclamez le Seigneur, toute la terre, chantez, exultez, jouez des instruments ! Élevez votre voix, faites-la entendre sans crainte ! Car dans la sainte Probatique une Mère de Dieu nous est née, de qui a bien voulu naître l’Agneau de Dieu, qui ôte le péché du monde.
Bonne et sainte fête et saint dimanche à tous !
mihaelaiacovache
Messages : 77
Inscription : lun. 15 sept. 2003 7:12
Localisation : Roumanie
Contact :

Message par mihaelaiacovache »

Ch&egrave;re eliazar,
Je vous remercie et je suis heureuse que vous vous avez réjouis de cet essai de traduire le merveilleuse louange adressée a la Sainte Vierge Marie.Je l'ai trouvée dans un livre orthodoxe roumain,nomme" Proloage" (peut &ecirc;tre ce traduit " prologues").Ici on trouve chaque jour avec les Saints respectives est aussi quelques citées de la littérature patristique.
Glorifie soit Dieu
Répondre