Chemin de Vie du Père Martin

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

davide
Messages : 2
Inscription : ven. 08 juin 2007 15:43

Chemin de Vie du Père Martin

Message par davide »

Bonjour

Chers amis, Chères amies, du forum orthodoxe

Je suis orthodoxe dans le climat Russe hors frontière.
Je vous écris un texte sur Monseigneur Martin du monastère Saint Michel du Var.


"Plus sans toi,Seigneur!"

Alors docteur-vétérinaire, et attiré par les philosophies orientales, c’est en pleine nature que le futur Père Martin fut saisi par une expérience intérieure fondatrice qu’il définit comme des retrouvailles avec l’Evangile. La découverte de cette invocation qu’est la Prière du cœur fut bientôt pour lui un autre saisissement. Ordonné prêtre en 1996, il est sacré en 2004 évêque de l’Eglise Orthodoxe Française, l’une des résurgences au XXe siècle de l’orthodoxie dans son expression occidentale, qui entend témoigner d’une foi chrétienne plus proche des origines. C’est au monastère Saint Michel du Var- lieu d’accueil et d’échanges avec d’autres traditions spirituelles - qu’il a fait ce retour à l’essentiel consistant, dit-il, à collaborer au projet d’amour qui est celui du divin.

Texte tiré de Chemin de vie.


Pourquoi ce texte me plait

Se fus pour moi, quant je suis rentré dans l’orthodoxie dans un chemin de Vie, parce que j’ai connu Monseigneur Virgil & Monseigneur Martin dans années 80 au monastère saint Michel du Var. ce dernier a reprit la succession de Monseigneur Virgil, maintenant il est devenu Archevêque. J’ai été plusieurs fois dans ce monastère. Je fais partie de la communauté Orthodoxe de Lausanne Chapelle saint Grégoire Palamas entre le climat grecque de Monseigneur Apostolose et le climat russe de l’Archevêque saint Jean Maximovitch. Le diacre Père Joseph aide le Père Jacques Teissier, dans le rite des Gaules.

Les grecques ont été envahit par les turcs, ils n’ont pas le ton Slave. Ils chantent avec des voix qui viennent du nez comme les turcs.
Les russes, eux, ont des voix basses et des chants en slavon, comme par exemple les chants byzantins.

Davide
Je suis Orthodoxe depuis 1980, Acolyte
Communauté Orthodoxe de Lausanne
Chapelle Saint Grégoire Palamas
Grand Rive 1


Rite des Gaules en français
Claude le Liseur
Messages : 4368
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Re: Chemin de Vie du Père Martin

Message par Claude le Liseur »

davide a écrit :Bonjour

Chers amis, Chères amies, du forum orthodoxe

Je suis orthodoxe dans le climat Russe hors frontière.
Je vous écris un texte sur Monseigneur Martin du monastère Saint Michel du Var.


"Plus sans toi,Seigneur!"

Alors docteur-vétérinaire, et attiré par les philosophies orientales, c’est en pleine nature que le futur Père Martin fut saisi par une expérience intérieure fondatrice qu’il définit comme des retrouvailles avec l’Evangile. La découverte de cette invocation qu’est la Prière du cœur fut bientôt pour lui un autre saisissement. Ordonné prêtre en 1996, il est sacré en 2004 évêque de l’Eglise Orthodoxe Française, l’une des résurgences au XXe siècle de l’orthodoxie dans son expression occidentale, qui entend témoigner d’une foi chrétienne plus proche des origines. C’est au monastère Saint Michel du Var- lieu d’accueil et d’échanges avec d’autres traditions spirituelles - qu’il a fait ce retour à l’essentiel consistant, dit-il, à collaborer au projet d’amour qui est celui du divin.

Texte tiré de Chemin de vie.


Pourquoi ce texte me plait

Se fus pour moi, quant je suis rentré dans l’orthodoxie dans un chemin de Vie, parce que j’ai connu Monseigneur Virgil & Monseigneur Martin dans années 80 au monastère saint Michel du Var. ce dernier a reprit la succession de Monseigneur Virgil, maintenant il est devenu Archevêque. J’ai été plusieurs fois dans ce monastère. Je fais partie de la communauté Orthodoxe de Lausanne Chapelle saint Grégoire Palamas entre le climat grecque de Monseigneur Apostolose et le climat russe de l’Archevêque saint Jean Maximovitch. Le diacre Père Joseph aide le Père Jacques Teissier, dans le rite des Gaules.

Les grecques ont été envahit par les turcs, ils n’ont pas le ton Slave. Ils chantent avec des voix qui viennent du nez comme les turcs.
Les russes, eux, ont des voix basses et des chants en slavon, comme par exemple les chants byzantins.

Davide

Veuillez m'excuser, mais il y a certains points de votre message que je ne comprends pas du tout.
Davide a écrit :Je suis orthodoxe dans le climat Russe hors frontière.
Qu'entendez-vous par le climat russe hors frontières? Puis-je vous demander en quoi ce climat est encore différent, à vos yeux, de celui du patriarcat de Moscou depuis la signature de l'acte de réconciliation le 17 mai 2007?
Davide a écrit :Je fais partie de la communauté Orthodoxe de Lausanne Chapelle saint Grégoire Palamas
A ne pas confondre avec la paroisse orthodoxe francophone de Lausanne Saint-Maire, qui dépend du patriarcat de Serbie et est consacrée à ce fameux évêque Marius ou Maire d'Avenches, qui dut transférer le siège épiscopal du pays de Vaud d'Avenches à Lausanne devant la pression des Alamans et fut l'un des historiens de l'époque mérovingienne (mémoire le 31 décembre).
On m'a souvent raconté que votre communauté était restée acéphale pendant des années. Je ne sais pas si c'était vrai. Puis-je vous demander si vous avez retrouvé un évêque ?
Davide a écrit :entre le climat grecque de Monseigneur Apostolose et le climat russe de l’Archevêque saint Jean Maximovitch
Je ne comprends pas vraiment ce que vous voulez dire par "climat grec" et "climat russe", surtout si vous célébrez dans le rit des Gaules.
Par ailleurs, si, comme tout le monde ici, j'ai entendu parler de saint Jean de Changhaï, je dois vous avouer que j'ignore tout de l'évêque Apostolos auquel vous faites référence. Apostolos, pour moi, c'est plutôt le responsable informatique de notre forum... Pouvez-vous nous en dire plus?
Davide a écrit :Les grecques ont été envahit par les turcs, ils n’ont pas le ton Slave. Ils chantent avec des voix qui viennent du nez comme les turcs.
Les russes, eux, ont des voix basses et des chants en slavon, comme par exemple les chants byzantins.
Alors là, non et décidément non, je ne suis pas d'accord.

Ce sont naturellement les Grecs qui ont gardé le chant byzantin et celui-ci n'a rien à voir avec les Turcs. Le chant byzantin est bien entendu antérieur d'un millénaire à la conquête turque.
Le chant byzantin est aussi en usage dans les patriarcats d'Alexandrie, Antioche et Jérusalem (en arabe), de Serbie et de Bulgarie (en slavon), dans l'Eglise d'Albanie (en albanais, et, paraît-il, aussi en aroumain). Il y a de très bonnes adaptations du chant byzantin à la langue française qui ont été faites autour du choeur d'Andréa Atlanti ainsi qu'au monastère orthodoxe Saint-Antoine-le-Grand à Saint-Laurent-en-Royans dans la Drôme. Je dois avouer que j'ignore si les Géorgiens utilisent aussi le chant byzantin. Mais il suffit de regarder (et d'écouter...) le film Sayat Nova de Paradjanov, maintenant disponible en DVD, pour se rendre compte à quel point le chant liturgique d'un autre peuple du Caucase, pourtant séparé de l'Eglise orthodoxe, est proche du chant byzantin - je parle bien sûr des Arméniens.

L'équivalent russe du chant byzantin, le знаменный распев (znamenny raspiev), est pratiquement sortie de l'usage. Comme le chant byzantin, il était monodique et était noté au moyen de neumes (знамя = neume, en slavon; grec νεύμα). Il faut noter que le chant byzantin est aussi la source lointaine du chant grégorien, qui est finalement l'aboutissement d'une adaptation du chant byzantin au latin, et qui se notait aussi à l'origine avec des neumes. En un certain sens, le chant grégorien, au moins dans la version pratiquée jusqu'à la Révolution française, était une sorte de знаменный распев pour latinophones...

Le chant russe a considérablement évolué, pas seulement, comme on l'a dit, sous les influences italiennes à partir du XVIIe siècle, puis allemandes à partir du XVIIIe. En effet, j'ai eu l'occasion, un jour, à Galaţi en Roumanie, d'assister à un office dans une paroisse lipovène - tel est le nom qu'on donne aux Vieux-Ritualistes (Старообря́дцы) de Russie implantés dans la région du delta du Danube depuis le XVIIIe siècle. Leur chant n'a subi aucune influence italianisante et ne ressemble pas du tout au chant que l'on peut entendre dans la plupart des paroisses russes - en tout cas dans l'émigration. Mais il ne ressemble pas non plus vraiment à du chant byzantin, même à du chant byzantin en slavon. Je ne connais à peu près rien des traditions russes, mais il me semble bien qu'il y a eu trois stades dans l'évolution du chant liturgique russe, que le знаменный распев en est un, que le chant conservé par les Vieux-Croyants en est un autre et que le chant tel que pratiqué depuis le XVIIIe siècle, polyphonique et noté au moyen de notes, et non plus de neumes, en est un autre. Je ne suis pas du tout compétent pour en dire plus, et je ne sais même pas si tout ce que j'ai dit est exact, car je baigne dans des milieux où le chant byzantin est seul pratiqué et je ne connais pas grand-chose des usages des autres.
Il y a certes des paroisses - mais à ma connaissance dans l'ancienne Union soviétique, et pas du tout dans l'émigration - où le знаменный распев est remis en usage depuis une vingtaine d'années, mais cela me semble tout à fait marginal et on ne peut pas dire que le chant byzantin, même en slavon, soit caractéristique des orthodoxes russes à l'heure actuelle.
Répondre