Tropaire de Pâques en grec, slavon et français

Échangez vos idées librement ici

Modérateur : Auteurs

Claude le Liseur
Messages : 4368
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Tropaire de Pâques en grec, slavon et français

Message par Claude le Liseur »

Original grec, traduction slavonne, traduction française.


Χριστὸς Ἀνέστη ἐκ νεκρῶν
θανάτῳ θάνατον πατήσας
καὶ τοῖς ἐν τοῖς μνήμασι
ζωὴν χαρισάμενος.

Хрїсто́съ воскре́се из ме́ртвыхъ,
сме́ртїю смерть попра́въ,
и сȣщимъ во гробѢхъ
живо́тъ дарова́въ.

Le Christ est ressuscité des morts,
Par la mort Il a terrassé la mort,
À ceux qui gisaient au tombeau
Il a fait don de la vie.


Joyeuses et saintes Pâques à tous!
Claude le Liseur
Messages : 4368
Inscription : mer. 18 juin 2003 15:13

Message par Claude le Liseur »

Pour la version slavonne, je n'arrive pas à reproduire le titlo avec lequel le nom du Christ est orthographié, mais j'ai quand même essayé de reproduire l'orthographe du slavon en rétablissant les lettres qui ne sont plus indiquées dans les transcriptions russes contemporaines. J'espère que personne ne verra dans l'omission du titlo une insolence de ma part. Si quelqu'un arrive à poster la version slavonne avec le titlo, ou s'il arrive mieux que moi à reproduire les lettres slavonnes comme le ïat ou yat' (Ѣ), qu'il n'hésite pas à poster sa propre version du tropaire - ce forum est à tous ceux qui le font.
Répondre